Nedávno sa nám v domácnosti pokazili kuchynské spotrebiče a kedže je kríza, a my sme uvedomelí tak sme sa rozhodli, že si dané výrobky vyhliadneme a v rámci boja proti kríze spotrebiče dokúpime.
Navštívili sme pár obchodov a nakoniec sme kúpili mixér aj fritovací hrniec nerezový v nemenovanom obchodnom reťazci. Nebol predražený, ale tiež neočakávame od tých spotrebičov zázraky. Proste spokojnosť. Prišla druhá kapitola. Viem, že dnes sa už málokedy dávajú oraziť záručné listy pri výrobkoch, ktoré si môžte za pár € kúpiť nové , no predsa. Vyťahujeme priložené dokumenty a čítam-teda nečítam lúštim - záručné listy sú totiž v čistej maďarčine. Podotýkam ,že nemám nič proti maďarským spoluobčanom , len nerozumiem po maďarsky. Znovu prehľadávame krabicu od výrobku , no nič. Záručný list, vysvetlenie , poďakovanie všetko v maďarčine. A to všetko v dobe nejasností okolo jazkového zákona. Alebo práve preto , aby sme si viac porozumeli s našimi južnými susedmi. Len tak ma napadlo či aj toto je prejav útoku slovenskej administratívy na najcitlivejšiu stránku etnickej identity národnostnej menšiny a na jej materinský jazyk o ktorej donedávna prúdili živé diskusie.
Ako sa dozvedáme v obchode oni s tým nič nemajú také to príde od výrobcu-čo už ,že je tam ich logo.BUM.Razítko a dátum už v slovenčine. Ďakujeme, nabudúce si priložíme do košíka slovník, samozrejme maďarsko -slovenský a to isté doporučujeme aj vám.